2010年10月4日月曜日

The U.S. State Department has just issued a “travel alert” for Europe.

The U.S. State Department has just issued a “travel alert” for Europe. From the New York Times:

ニューヨークタイムズの記事からの引用です.
アルカイーダがヨーロッパでテロを起こしそうということで,「アメリカ国務省がヨーロッパに対して旅行警告を出した」というタイトルの記事です.

このissueという単語ですが.「発行する」,「発布する」などの意味があります.

また,State Departmentは「国務省」です.Stateは 「州」の意味があるので,一見,内政を扱うような印象を受けるかも知れませんが,この場合のstateは国家の意味で,外交関係を扱う部門です.ですから,日本の外務省に当たります.

2010年9月16日木曜日

Intervention

「意味」介入

昨日の日銀の為替介入には驚いた人も多いのではないでしょうか?私はたまげましたよ.ホント!

政府が介入するという禁じ手を外国はどう見ているのでしょう?

以下はMISH'S Global Economic Trend Analysisの記事です.

Currency Intervention Madness; Japan Intervenes to Weaken the Yen

「通貨介入の狂気;日本が円を弱めるために介入」

Madnessか~.熱狂,狂気,愚行,激怒などの意味があります.どの意味で使ったのでしょうか?

アメリカは,中国の為替操作を非難している立場だから,日本にこんなことはやってほしくないんだろうね.今日もやるのか,介入.やりすぎたらアメリカも黙ってないぞ.禁じ手だからね.

2010年9月15日水曜日

一兵卒(いっぺいそつ)

「意味」一人の下級兵士.命令を受けて下働きをする者.

今日の漢字ですが,民主党代表戦で負けた小沢さんが使った言葉です.兵卒で「つわもの」,「軍兵」という意味もあるのですが,ここでの兵卒は「最下位の階級の兵士」のことです.

小沢さん, 「一兵卒として微力尽くす」とか言ってたけど,ホントですか?民主党のために微力だけ使っ
て,残りの力は臥薪嘗胆で溜め込むのでは?

2010年9月8日水曜日

talk the talk and walk the walk

この英語,何のこっちゃ?と思うかも知れませんね.

「言ったことをきちんと実行する」,つまり「有言実行する」という意味があります.

「例文」
Most of these guys say they have religious beliefs, but only a few of them can talk the talk and walk the walk.(これらの連中のほとんどは宗教の信仰心を持っているというが,言ったことをきちんと実行する者はほんのわずかだ.)

また,以下のようにtalk the talkとwalk the walkを分けて使う場合もあります.
「例文」
You talk the talk, but can you walk the walk?(言うのはいいけど,実行できるの?)
Don't talk the talk if you can't walk the walk.(実行できないのなら,言うな.)

また,talk the talkだけ単独で使うこともあり,この場合は「あることを現実になる(ほんとうになる)ような言い方で言う」や「専門家のように知識があるような言い方で言う」などの意味があります.
また,walk the walkだけで使う場合は「行動を通して,あることがほんとうであることを示す」という意味になります.

2010年9月6日月曜日

人非人(にんぴにん)

人非人とは,「人であって(人),人でない(非人)」,つまり,「人道に外れたことするひとでなし」のことです.ニュースを見ていたら,親が子供を殺したり,子供が親を殺したり,...と人非人が世の中にいっぱいいますね.

いや,人非人というより,鬼畜と言った方がいいのかな?いや,畜生でもあんなことしないから,鬼畜以下かもしれんな!

2010年9月2日木曜日

Peeping TomとTom Cat

今日は久々に英語の話です.

私のハンドルネームはPeepingTomCatです.ネットで検索すると同じハンドルネームを使っている人が結構いて驚きます.私はこのハンドルネームを20年近く前から使っているので,たぶん私が本家PeepingTomCatです!(笑)

さて,このPeepingTomCatですが,これはPeeping TomとTom Catをくっ付けて一つにしたものです.

Peeping Tomは「のぞき魔」,「デバガメ」の意味で,これは昔のイギリスの伝説に由来します.
昔々,11世紀のイギリスでのお話です.イギリスのConventryの領主の重税に住民が苦しんでいました.それを見かねて,領主の妻Lady Godivaが裸で馬に乗って町を通るなら重税を止めると夫に約束させたのです.そして,妻はこれを実行したのです(すごい!)
住民たちはLady Godivaを支持して,当日は屋外に出ず,戸や窓を閉めて,裸のLady Godivaを見ないようにしたのです.ところが一人,のぞき見したやつがいた.それが,そう,Tomだったのです.Tomは神罰を受けて失明したと言われています(もちろん伝説です).Peepは「のぞき見する」という意味があるので,Peeping Tomで「のぞき見するトム」という意味ですね.

日本で言うデバガメも,明治時代の出っ歯の亀太郎がのぞき見をしたことに由来します.

さて,もう一つのTom Catですが,こちらは雄猫という意味があります.「トムとジェリー」に登場する猫も名前はトムで,雄猫ですね. そのほか,アメリカの戦闘機でTom Catというのもありましたね.


以上のことから,私のハンドルネームPeepingTomCatは「のぞき見をする雄猫」ということになります(笑).

2010年6月1日火曜日

矯めつ眇めつ(ためつすがめつ)

「意味」いろいろな方向からよく見ること.

今日,辞書で調べた言葉です. 
「ためつすがめつ」という言葉を聞いたことはありましたが,こんな漢字を使うとは知りませんでした.「矯」は矯正の矯の字でですが,曲げるというような意味です.「眇」は横目で見たり,目を細めて見たりというような意味があります.

2010年4月30日金曜日

心が変われば行動が変わる

私の好きな言葉の一つです.



心が変われば行動が変わる

行動が変われば習慣が変わる

習慣が変われば人格が変わる

人格が変われば運命が変わる

運命が変われば人生が変わる



出展は前楽天監督の野村さんかと思っていたら,アメリカの心理学者ウイリアム・ジェームスのようです.ヒンズー教の教えという説もあります. ほんとうのところはどうなのかよく分かりません.


松井秀喜氏の星陵高校時代の恩師の 山下智茂監督が使ったとされ,松井秀喜氏もこの言葉を座右の銘にしているようです.あと,山下智茂監督の言葉で私が好きなのは

花よりも花を咲かせる土になれ

これはたぶん山下監督のオリジナルな言葉だと思います.とてもいい言葉ですね.